close
但進到建中,校方進展學生解脫只為升學讀書的觀念,多涉獵分歧類型 翻譯文學作品,拓展視野。徐開國說,建中學生大多讀自然組,若高中不接觸文學,大學進到專業科系,就更沒機遇了 翻譯社
台灣人固然哈韓劇,對韓國文學卻很陌生,建中本年保舉新生看韓國當紅作家孔枝泳百萬暢銷名著、曾改編電影的「我們 翻譯幸福韶光」,陳述待過演藝界的大學女傳授,曾因好歌聲讓一位死刑犯銘心镂骨。劇情張力十足,觸及生與死、幸與不幸的文學最終命題。
徐建國表示,建中每一年都邑請國文先生為新生開暑假書單,本年共8本,主題良多元,包羅王宣一美食文學經典「國宴與家宴」、韓良露客歲過世後才出書的紀行「露珠京都」;「他翻譯了整個中國」則描寫文革被批鬥入獄的翻譯家楊憲益與英籍老婆傳奇戀愛與人生。
徐開國說,對文學有愛好的新生,入學後還可選修「英美青少年小說樂讀」、「當表演趕上文學」等特點課程。
白先勇、楊照、王文華、鯨向海、朱宥勳等不同世代作家,都曾讀過建中。建中校長徐開國感嘆,國中生念書大多為了升學測驗,國文課每個學期只念一本薄薄的教科書,家長也不勉勵學生念課外書。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯最迥殊的是,建中還保舉藝術家陳潔晧 翻譯療癒系作品「不再沉默」,娓娓道出作者3-5歲被奶媽一家四口性侵整整3年的傷痛舊事及自我療傷,建中新生看了可能會很震動。
以下文章來自: https://udn.com/news/story/6915/1834907有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
文章標籤
全站熱搜
留言列表