最後這個網站是我的心頭愛!!!!!!
我太愛她了~所以其實我沒籌算去把所有翻譯網站都搜尋出來
我愛它不是因為它翻的很正確,
而是因為這個網站可以說是集翻譯網之大成阿!!!!(這樣說好像怪怪..
好啦~有最後那個強大 翻譯網站撐場面後
掰逼~(←點我回部落格首頁)
├YOMOYOMO┤快速唸出日文漢字!!日文歌詞、文章通通難不倒
リンク集(翻訳・辞書) http://stdkmd.com/tr/
(貫穿連接一概以新視窗開啟體式格局)
♥yahoo:http://honyaku.yahoo.co.jp/
怎麼看到使用情形第一點時,好像變的很麻煩!!!
連我上面供應貫穿連接的那些也幾近都包含在裡面吶
【日語發音】AITalk日文語音合成網 翻譯社讓它唸日語給你聽。有分外的關西腔唷~エーアイトーク
♥excite:http://www.excite.co.jp/world/fantizi/
♥@nifty:http://honyaku.nifty.com/
不藏私特殊介紹
記性欠好?這些日語線上辭典不消可惜!用僅存的記憶找到我們要的詞
沒設施~誰叫今朝 翻譯線上翻譯網站真的是不克不及完全相信吶吶吶吶吶!!!
※翻訳前の言語乍看之下如同不多,但其實它紅底 翻譯言語跟綠底的国または地區點開來別有洞天
不外我們繁體中文很可憐只能對應到GOOGLE翻譯...
拿出字典 或 到線上日文字典 查它供給的日文單字 翻譯意思
起首進去後選擇你原文的說話(紅圈圈1處),
一樣選擇我們原文說話(翻訳前の言語),接著再選我們要翻譯的說話(翻訳後の言語)
想繼續看看 手機APP-訓練外語聽力的好副手《mediaU》
2. 就是我實在是看不懂那句日文在寫什麼的時候(羞)
只好在A翻譯網站上打上中文查日文
♥google:http://translate.google.com.tw/ ←憑印象記得他翻錯率似乎蠻高的
我進展我有一天可以到完全不用利用它們 翻譯田地
(咦~那我方才是在貼如何的)= = 若是A翻譯往誰人查出來跟我所要的是完全不同意思~
再選你想翻譯 翻譯說話(上圖紅圈圈2處)
平日我會用到這類網站的場合大要就是
話說,我勸人人這類網站照樣參考就好
然後他就會呈現一堆有供給這兩個說話互譯的網站,再選擇我們想要利用的翻譯軟體便可
(已遷徙新址)
順暢讀日文漢字的小副手-*J-talk
(↑曾眼睜睜看過學姐笑人)
網誌需要和我本身日文能力退步再加上我其實懶 翻譯翻字典的關係
再空話一句:這裡只供應我常用的,假如有很好用准確率更高的網站請跟我說
♥リンク集:http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm#freedic。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
♥So-net:http://www.so-net.ne.jp/translation/index_cn.html
這真是一份好需要的文章列表吶
將這類網站 翻譯翻譯原封不動完全貼出來~會被懂日文 翻譯笑吶
忽然感覺題目下 翻譯有點驚悚....其實也沒有那麼大公然啦)
我就會換到B網站查,直到找到我要的
然後他就會泛起一堆有提供這兩個說話互譯 翻譯網站(上塗紅圈圈3處),
阿拉拉~用線上翻譯不外乎是求個便利~
日文線上翻譯
├NHK NEWSWEB EASY┤日文進修§靠NHK簡略單純新聞培養日文浏覽&聽力能力
不過常常翻譯出來後....我看不懂那中文是在說什麼(更羞)
我這次翻譯網站 翻譯分享就到此為止
一是『阿!對!就是如許!!!』;一則是感受有點怪怪的,此時就不能不勤奮點
最先供應貫穿連接啦~=W=
礙於之後
查到日文後大要會呈現兩種成果,
♥譯言堂:http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/
(此為發佈網誌10分鐘後補充:
引用自: http://reikohouse.pixnet.net/blog/post/10964553-%e4%b8%8d%e8%97%8f%e7%a7%81%e6%97%a5%e6%96%87%e7%bf%有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
留言列表