close
就用Google出的"翻譯"app吧
所以需要一個日文翻譯app
ありがとうございます
寫漢字~~比用翻譯軟體更有效!!
所以需要一個日文翻譯app
ありがとうございます
寫漢字~~比用翻譯軟體更有效!!
翻譯
我太多伴侶日文聽不懂也看不懂半個字(漢字除外),英文也不如何 翻譯
ありがとうございました
我太多伴侶日文聽不懂也看不懂半個字(漢字除外),英文也不如何 翻譯
ありがとうございました
這週日要動身去日本大阪追櫻花
其實大部份都只翻譯關頭字...要完全的一句無誤翻譯應當...不太可能
用幾個破日.英單字 就ok拉...
其實大部份都只翻譯關頭字...要完全的一句無誤翻譯應當...不太可能
用幾個破日.英單字 就ok拉...
翻譯感謝)
去日本自助旅遊根本不消會日語,也不消翻譯 翻譯社
因為我用google 翻給其他人看~~
別的日本許多處所,特別是觀光勝景都有中文標示,許多店家也有中文
我也跟你一樣去之前憂慮翻譯問題也下了幾個軟題
去日本自助旅遊根本不消會日語,也不消翻譯 翻譯社
因為我用google 翻給其他人看~~
別的日本許多處所,特別是觀光勝景都有中文標示,許多店家也有中文
我也跟你一樣去之前憂慮翻譯問題也下了幾個軟題
之前去日本也是用了IVOICE 翻譯公司GOOGLE翻譯,Translate Voice 當翻譯軟體
請問哪裡有?
同樣意思換分歧 翻譯說法(中文)翻出來的後果會差良多。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
請問哪裡有?
同樣意思換分歧 翻譯說法(中文)翻出來的後果會差良多。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
1515151515151515
同樓上定見,另外我猜樓主沒去日本自助旅遊過吧?
標示,乃至有中國人店員。真有什麼工作非找人協助不行,附近可能
若是真 翻譯要溝通~~帶個紙筆~~
謝謝!
用一用我感覺ivoice對照好用
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=383&t=4328115有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
既然想去看櫻花,這句片語很簡單,你可以抄一下,在日本到哪都合用。
爬文發現 有人推iVoice不知道有無相符我的要求?或是翻譯準確?
感謝(如今式的謝謝)
但要有網路
沒時候讓你用App慢慢翻譯的,並且翻出來的了局平日都是看不懂的 翻譯社
每次都看著我的手機發愣個幾秒~~
沒有一個看得懂得~~
私は綺麗な桜を見に行きたいです
而且,人家回覆怎麼辦? 就算用翻譯軟體翻回來,照樣看不懂。
我想去看看秀麗的櫻花
不知道有沒有推薦 翻譯?
但我跟你跟本用不到 比手畫腳就可以了 他們許多處所都有漢字
版主進展能離線翻譯..仿佛沒有...建議肢體動作跟你會的英日文單字加一加,就很好用了
照舊用一點英文溝通~~不消翻譯軟體~~
照樣日本處處玩。
不消擔心啦
照樣日本處處玩。
不消擔心啦
我剛自京都 大阪自助回來 我也不會英文 日文
日文很難~~~~~~~
即便是壯大的google翻譯,因為中文跟日文在基本思慮體式格局就有差別了日文很難~~~~~~~
爬文發現 有人推iVoice不知道有無相符我的要求?或是翻譯準確?
感謝(如今式的謝謝)
但要有網路
沒時候讓你用App慢慢翻譯的,並且翻出來的了局平日都是看不懂的 翻譯社
每次都看著我的手機發愣個幾秒~~
沒有一個看得懂得~~
私は綺麗な桜を見に行きたいです
而且,人家回覆怎麼辦? 就算用翻譯軟體翻回來,照樣看不懂。
我想去看看秀麗的櫻花
不知道有沒有推薦 翻譯?
但我跟你跟本用不到 比手畫腳就可以了 他們許多處所都有漢字
版主進展能離線翻譯..仿佛沒有...建議肢體動作跟你會的英日文單字加一加,就很好用了
標示,乃至有中國人店員。真有什麼工作非找人協助不行,附近可能
若是真 翻譯要溝通~~帶個紙筆~~
謝謝!
用一用我感覺ivoice對照好用
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=383&t=4328115有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
文章標籤
全站熱搜
留言列表