close
載道之說起於宋之周敦頤(見《通書》),CONVERSE慢跑鞋翻譯社後儒論文學殆無不同意其說翻譯雖然中國儒家之所謂道,只是周公孔子一家之道,不過實際上仍是指整個的人生。換言之,就是做文章必對於人生有益,否則寧可不為。這裡可以顧炎武的話作為代表。顧氏曰:文之不成絕於寰宇間者曰明道也,紀政事也,察民隱也,樂道人善也,若此者,有益於全國,有益於未來,多一篇多一篇之益矣。
與西洋藝術為藝術的宗旨不合而合。五四活動以解放禮教的鐐铐,成長個性的自由,為文學之獨一鵠的,見舊式載道之論,認為那正是故障個性自由的器材,非打倒不成,這個觀念撒佈至今,一直安排著PUMA們的思想,本日如有人倡什麼文以載道,鼻嗤之聲,定必雜然四起,教PUMA開口不得。其二,本日是個五洲萬國如一堂的時代。交通便利,文化之匯流亦易。
(《日知錄》)。至於緣情則始見於陸機《文賦》,New Balance鞋子,所謂詩緣情而綺靡,賦體物而瀏亮,這與魏文帝典論詞賦欲其麗,是相同的翻譯梁元帝《金樓子&;#8226;立言》篇:至於文者,惟須綺?紛披,宮徵靡曼,唇吻遒會,情靈搖蕩翻譯簡文帝訓其子當陽王大心至謂:立品之道與文章異,立品必需謹慎,文章無妨汗漫翻譯這都主張文學與道德毫無關係,而以歌詠感情,描述天然為主,而其外表,則必華美。
以下內文出自: http://blog.youthwant.com.tw/YWFB585330/shoesonline/82/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
文章標籤
全站熱搜