close

康沃爾語翻譯

1.The subject of my presentation today is_____________.

■My talk will last at most half an hour翻譯社 including the Q&A.

■I plan to spend about 5 minutes on the rationale of my study, another 10 minutes on the research method used in this project, and about 5 minutes for my research results.

我會報告……分鐘擺佈翻譯

今天鉦昱翻譯公司要呈報的是閱讀策略的利用翻譯

請容我告訴完後再提出問題。

■The whole presentation will take about 30 minutes.

■Please allow me to go through my entire presentation before asking any questions.

句型練習

這個階段首要是陳述陳說的主題(topic)、目的(purpose)和綱要(outline),讓觀眾對這場報告的內容有大致的領會,類似研究論文緒論中的研究目標。別的也能夠申明報告所需時候和發問的機會,通常鑽研會每場的時候是20 分鐘的告訴加上10 分鐘的問答,而且發問要等到陳述竣事後才進行,很少人會在呈文過程當中提出問題翻譯這個階段經常使用的句型以下:

2.I’d like to start by briefly reviewing the history of_____________.

■I’d be glad to answer your questions at the end of my presentation.

議程典範榜樣

敷陳的綱領

敷陳所需時候

結合新聞網: http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=235050

今天鉦昱翻譯公司要告訴的主題是……。

■This morning we’re going to be talking to you about our hydrogen-fuel-cell project.

我計畫花約五分鐘來講我的研究原理,別的十分鐘講使用的研究方式,和約五分鐘來說研究了局。

議程

4.If you have any_____________, please hold them until I have finished.

留意:如果您無法聽內文的聲音檔、看不到播放框,請改用firefox瀏覽器,或將IE瀏覽器進級為7.0以上版本翻譯

.連載╱廖柏森︰大學應增強研究生英文學術白話練習

然後我會詳盡計議鉦昱翻譯公司研究發現的義涵。

今天上午要向各位報告的是鉦昱翻譯公司們的氫燃料電池計畫。

我的報告最多半小時,包括回覆問題。

前言可分為開場白訂定合同程兩個部分,上回已介紹過開場白,今天要談的是議程。

■And then I’ll go on to discuss in more depth the implications of my research findings.

以下請讀者自行填入空格操練:

3.I’ll be presenting for_____________minutes or so.

今世界午我要陳述我最近的一項研究,題目叫作「翻譯在外籍學生進修策略使用上的腳色」。但由於時候有限,我只能扼要地概述全部研究。這次的報告辨別為三大部分,首先鉦昱翻譯公司會申明此研究的理論基礎,接著會簡述研究方式,最後再強調幾項主要的研究成效。此次報告大約需要 20 分鐘。如果列位有任何問題,也許可以留到報告完後我們再接洽。

聽聽看》

如果列位有任何……,請比及我陳訴竣事。

聽聽看》

鉦昱翻譯公司很樂意於報告竣事後回答列位的問題翻譯

若是列位能把問題留到報告竣事後再發問,我會很是感謝感動。

■I’d appreciate your holding any questions until the end of my talk.

發問時機

聽聽看》

■Today翻譯社 I’m going to give a talk on the application of reading strategies.

■I’ll start off by filling you in on the background of this research.

起首我要簡短地回首……的歷史。

報告的主題或目標

.英文研究論文頒發─口語報告指引》贈書活動

起首我要提供各位這個研究的配景。

聽聽看》

這場敷陳大約需要30 分鐘翻譯

【作者╱廖柏森,本文選自眾文圖書之《英文研究論文頒發─白話報告指引》】

我報告進行的按次就顯示在這張投影片上翻譯

■I’d like to conduct my presentation in the sequence shown on this slide.

聽聽看》

※延伸浏覽》

This afternoon I am going to talk to you about my recent research entitled “The Role of Translation in Foreign Students’ Learning Strategy Use”. But due to the time constraint, I can just briefly summarize my whole study. So, this presentation will be divided into three major parts. I’ll start off by giving you the theoretical framework of my study. Then I’ll go on to outline the research methods used in this study. At last, I’d like to highlight some of the significant results I have found from this study. This presentation will take about 20 minutes. Perhaps we can leave any question you may have until the end of the presentation.



以下內文出自: http://blog.udn.com/trjason/3772196有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 burnsyr3f62 的頭像
    burnsyr3f62

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    burnsyr3f62 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()