- 成心義的總結
- 對現存文獻的進獻
- 未來可能的研究偏向
- 研究的限制
所以,簡單地來說,結論應該有四點:
另外,和人人想的常常分歧,全部研究的「大圖像」(big picture) 並非在這一章顯現,而是在第一章緒論傍邊揭示。所謂的big picture指得是:這個研究與整體之間的聯系關系 (也就是這個研究存在的意義和其合法性為何)。結論不太會商這個了,它是在做完全而漂亮的掃尾,不該該再做大哉問,而是依據先前的結果,來簡單鋪陳裁剪翻譯結論若是寫得太長,第一是不知道要寫什麼,其次是會鵲巢鸠占:那麼先前的研究在幹麻?
總覺得這個部門寫得還為盡興,將來也許繼續增加或修改。
我只有在「文獻回首」部份說那是最主要的翻譯事實上,每個部門都是最主要的,會說「文獻回顧」最主要,那是因為常常這是最被學生輕忽的部份翻譯其實,也許更被輕忽的,經常是「緒論」和「結論」兩個部門。大多半的碩士論文,「緒論」和「結論」都草草了事,尤其是「結論」,多數人趕著交稿,是以有頭無尾就成了常見的現象。「文獻回顧」也許亂抄一氣,寫得很爛,然則通常至少會堆砌一大堆有效沒用的器械,反觀「結論」,卻往往只是將「成績與剖析」部分重複論述總結翻譯
「結論」是一篇論文傍邊相當主要的一部門翻譯當然,鉦昱翻譯公司先前所寫的部落格文傍邊,提到每個部門都說很主要,而這也是事實。如果
整體而言,結論部份凡是不需要太長的篇幅,質重於量,引用 (citation) 也不會像第一章緒論那麼地多與必要,大多半都是自己按照先前的文獻回顧、結論與闡發,加上自己的深切思慮之後的論說翻譯在很少援用的狀態下,任何的引用都是很主要的,用處可能在於釐清概念、辨明不同、反思了局、或是再度確認一項發現。我在前面幾篇有關各章撰寫方式的部落格文傍邊,曾提到即便是量化研究,在闡明的部門都會異常地質化取向地思慮,這就包括了卻論這章。也是以,「效果與討論」 (第四章) 和「結論與意涵」 (第五章),常常是研究性論文傍邊最需要具有創意的部份。而「緒論」(第一章) 則是最需要具有宏觀視野的部份,「文獻回首」是需要最嚴謹與一致的部份。方式 (第三章) 呢?呵呵,等我想到要建議那章應當如何寫的時刻再說翻譯
- 結論並不是只是將「效果與闡明」部份加以反複論述,而是誰人部份加倍深切的評論辯論,也就是效果的後果。這個進程,等於是對自己闡明與後果的部份的再詮釋 (而非縮短篇幅的溝通東西),理應轉化岀更為深層 (與普遍) 的反思。這個進程,除精華精辟上一章以外,還會有一個對話型態的結論,它是「文獻回首」與「效果與闡明」兩章的對話,並進一步衍伸出更深切的議題翻譯
- 不要寫社論,所有的評論辯論都要基於研究自己的架構與所蒐集的資料及其之間的對話。許多碩士論文在面試的時刻都被面試委員打槍,緣由就是結論寫起來,寫得要不是世界國度大事都來了 (要和大架構貫穿連接,應當是在第一章),要否則就是寫一些想固然爾 (例如說,對公部分有什麼建議等等,然則並不是研究的發現,而多是研究的感想),卻沒有證據根蒂根基的論說。結論部份不是不克不及夠衍伸,事實上這是要延長的一章。但是延長必需嚴謹,要扣住原先所接洽的理論架構和研究結果,最准確的做法是討論研究成績對與理論架構 (在質化研究就是現存文獻) 的對話,並從當中推演出將來可能的方向和與更大的架構之間可能的貫穿連接翻譯結論這章在英文裡面每每是稱為「Conclusion and Suggestions」,也就是結論與建議,或是「Conclusion and Implications」,就是結論與意涵,而這建議與意涵的部分就是應當要進一步推演的地方。這裡就是你應該就原有文獻進一步去推演的地方,也就在這裡,透過結論,將這個研究和以往的相幹研究慎密連系在一起。而且在接洽這個部分的時辰,措詞用字要更加謹嚴小心,要謙善地申明這些部分需要更多證據,措詞要用些「也許」、「可能」、「揣度」等鄭重的詞句,因為,既然是揣度與延長,那麼就加倍缺少實證證據的撐持,是一種沙盤推演而不是現實操兵作戰,那麼固然要在措詞上為自己留一些餘地。
- 限制與進獻;承上,這一章雖然是結尾,可是同樣飾演起承轉合的腳色,而這起承轉合,是與全部相關文獻和研究的聯系關系 (不是先前所說的big
picture喔),這從兩個地方呈現出來:第一是進獻,這篇文章研究,對於相關的文獻、概念、和研究所使用的方式,可以或許有什麼樣的貢獻;第二是限制,由於這個研究的這些限制 (理論概念、方式論、抽樣、樣本等),因此將來的研究可以往這個方向繼續進行。有趣的是,限制和進獻往往是相關的,因為在學術的範疇,只有當你有限制的時候,
翻譯公司才可以或許有進獻翻譯是以可見,不僅只是在「文獻回首」的部分,在「結論」這個部分,也要總結本研究與其他普遍文獻研究的相幹。
- 總結前面的分析,可是不但只是重複述說 (這是完全沒有需要的),而是要進一步掌握前章「結果與分析」部門的精華,更加深入地道岀這個研究的核心。此點後面會再詳述。這個部分可能算是佔「結論」最多篇幅的部門。
- 申明這個研究對現有文獻的貢獻 (包羅理論與實務上的),如許的討論必須在研究與理論架構傍邊嚴謹地進行,而不是天馬行空。通常一個量化研究是一群概念的組合,研究能夠貢獻給原有文獻,多半是因為提出更成心義的變項 (不管自變項、因變項、中介辯項、或是調理變項等等),因此在理論上可以或許有進獻;貢獻也可能是來自於研究成績一定了一個理論陳述,讓阿誰理論獲得一個有價值的撐持;也有人會在方式上有貢獻,可是碩士論文很少可以或許有這種進獻翻譯但是有可能可以彰顯出某一個主題使用不同方式 (例如質化) 而可以或許有分歧面向的揭露或是加倍深切研究的議題。
- 提出理論與實務上的建議,並據此申明未來可能的研究方向。可能的研究標的目的包括擴大,例如研究高階經理人的能力與性格時,發現審美力與創造力很主要,因此將來可以往這個偏向;或指出 (要明確,別唬濫) 相同的主題可使用分歧的方式來進行 (要申明緣由),也許可以有分歧收穫;或是因為訪談的都是本土從基層做起的總司理,也許將來可以訪談外籍,或是由於家庭配景而擔任總司理的人 (分歧樣本)翻譯也能夠說,這個量化研究的資料 (問卷蒐集) 是一次性的,只能透露表現相幹,不克不及夠確認因果 (因為因果關係應當有時候上的落差),所以將來可以做貫時性的研究,或就認可在推論因果關係的時刻要很鄭重,以下所述。
- 認可並申明這個研究的限制,和因為如許的限制對研究後果可能的影響 (如不克不及過度推論、只可以或許合用特定樣本、只能顯示相幹而非因果關係、問卷研究通常會有受測者效應等,都是常見的限制)。
就鉦昱翻譯公司個人的經驗,「結論」應該有這些內容和寫法:
以下是一些上面這幾點的增補申明翻譯
文章出自: http://blog.xuite.net/lichanglee/kuastm/31189791-%E7%A0%94%E7%A9%B6%E6%80%A7%E8%AB%96%E6%96%87%E7%95有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937