close

俄語口譯人員

《幾時再回頭》國語作詞為何者及歌詞內容眾說紛紜,上列《幾時再回頭》歌詞演唱者為劉家昌,黑膠唱片擁有者註明作詞者為游國謙,故依循之。

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

註:

 

即便此生當代不再能重逢 

即便眼淚枯乾  仍然心存一絲絲 翻譯希望

即使此生當代不再能重逢

別離後韶光悠悠 我和你不曾聚守 

演唱:羅文.沈殿霞


(
合唱)
你不該你不應移情別戀,
你不應你不應忍心不睬 翻譯社
啊啊啊,虧心人負心的人。
啊啊啊,我愛你,
啊啊啊,我想你,
幾時幾時,再回頭 翻譯社

(
合唱)
還記得往日的戀情,心領神會多甜美,
我把熱忱都給了你,但願能留住你。

(
合唱)
你不該你不應把我忘掉,
你不該你不該把我拋棄,
啊啊啊,虧心人虧心 翻譯人。
啊啊啊,我愛你,
啊啊啊,我想你,
幾時幾時,再回頭。


そっと そっとこころで
ああ 紅(べに)の命を
逢わずに愛して いついつまでも

はなればなれの 運命におかれ
愛がなおさら つよくなる
何が 何があっても
すがり すがり生きぬく
ああ 死にはしないわ
逢わずに愛して いついつまでも

因為深愛著你  才能讓我頑強地活下去

演唱:劉家昌

想起那曩昔的時刻 我和你在黃昏後 

啊 負心的 虧心的人

過去 翻譯 曩昔的 不勝回顧 

浏覽那日落山頭 碧綠海水盪著小舟 

 

逢わずに愛して

我企望成為一隻在天空自由翺翔的鳥兒

固然愛戀的花朵不能再度開放

 

 

幾時再回頭

啊 虧心的 虧心的人 

啊 虧心 翻譯 虧心的人




你不該  你不該 拋棄我走 


但我仍然愛你直到永久

中文翻譯:

演唱:前川清(內山田洋とクールファイブ)

你不應 你不應 移情別戀 

為什麼 為什麼 拋棄我走 

可愛 翻譯人兒 可恨的人兒 幾時幾時再回頭

作詞:游國謙  作曲:彩木雅夫

與你分手以後讓我悲傷欲絶

無論若何  我要大膽地活下去  


 

這都是江水東流 浩浩悠悠永不回頭 

各家版本請參考:http://clip.dj/free-download-mp3-mp4-p_Ll3h_IMCE

惟有你才是我糊口的依靠

作詞:川内康範   作曲:彩木雅夫

到底何處是愛的巢穴

即便今生今世不再能相逢 

 

可愛的人兒 可恨的人兒 幾時幾時再回頭

幾時再回頭

可愛 翻譯人兒 可恨的人兒  幾時幾時再回頭 

說什麼矢志不移 說什麼永結白頭

 

涙枯れても 夢よ枯れるな
二度と咲かない 花だけど
夢の 夢のかけらを
せめて せめてこころに
ああ 永久(とわ)にちりばめ
逢わずに愛して いついつまでも

逢えば別れが つらくて泣ける
恋のねぐらは どこにある
鳥に 鳥になりたい

但我依然愛你直到永久

我的心裡那麼憂悶 兩行熱淚流向心頭 

作詞:莊奴  作曲:彩木雅夫

你說過你愛我 永不離散 

 

 

但我仍然愛你直到永久

逢わずに愛して (幾時再回頭)

 

內山田洋(うちやまだ·ひろし),本名內山田道生(うちやまだ·みちお),生於193666,福岡県身世。1957年在本地美軍基地作吉他手,起頭了他的音樂生活生計。1967年在長崎組建內山田洋とクールファイブ(內山田洋&coolfive)樂團,在本地夜總會表演。其時成員包孕吉他手兼領隊內山田洋,鍵盤手宮本悅朗,貝斯手小林正樹,次中音薩克斯手兼長笛手岩城茂美,鼓手森本繁等人 翻譯社1968年前川清到場,成為主音歌手。同年他們自製單曲《西海ブルース》在當地電台播放(此曲1977年才正式發表)。1969年憑一曲《長崎は今日も雨だった》走紅歌壇,並獲當年新宿音楽祭新人賞、第11回日本レコード大賞新人賞,和進場NHK紅白歌會。厥後又接踵頒發了《逢わずに愛して》、《中の島ブルース》等很多熱點歌曲,一時風行歌壇。1987年隨主唱前川清單飛,樂團墮入低靡。雖然1996年隨新成員到場揭橥了《再次長崎》等新作,但難以重現昔日輝煌,樂團逐步閉幕 翻譯社

 

《逢わずに愛して》作詞:川內康範、作曲:彩木雅夫,演唱:前川清(內山田洋とクールファイブ) 翻譯社揭橥於1969125 翻譯「逢わずに愛して」是前川清在COOL FIVE時代獨一 翻譯ORICON NO.1。本曲發賣記實對内山田洋とクール・ファイブ而言僅次於「長崎は本日も雨だった」,此曲累計發賣量約120萬張 翻譯社

(女唱)
分袂後光陰不斷留,兩地相思憂悶,
我倆飲泣為了分離,重重逢不輕易。

(
合唱)
你不應你不該把我遺忘,
你不該你不應把我拋棄,
啊啊啊,虧心人虧心的人 翻譯社
啊啊啊,我愛你,(啊啊啊,我愛你)
啊啊啊,我想你,(啊啊啊,我想你)
幾時幾時,再回頭。

(
男唱)
為何我這樣的痴心,你倒是太眛良心,
在我心裏忘不了你,千言萬語向誰提。

忘掉吧 忘掉吧 甜美時刻 

命運之神拆散我倆各分器材

但舊戀人 翻譯身影 常常縈繞在腦海之中



以下內文出自: http://blog.udn.com/zsalin/9848314有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 burnsyr3f62 的頭像
    burnsyr3f62

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    burnsyr3f62 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()