close

日文口譯證照

對李白可能有耳濡目染的作用!因此,雖然沒有證

請梨園門生李鶴壽吟唱,於是高力士趁此機遇向貴

其三

    前不見前人,

    夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝,相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

  長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

    養怡之福,可得永年 翻譯社

夫維聖哲以茂行兮,苟得用此下土。 瞻前而顧後兮,相觀民之計極。 夫孰非義而可用兮?孰非善而可服? 阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。

天生麗質難自棄,一朝選在君王側,回眸一笑百媚生,六宮粉黛無色彩

切不過了。天寶三年,李白四十四歲,他懷著失望


然,我們也能夠想像,得到名滿世界詩人讚譽下的

紅豔:指牡丹。雲雨巫山:指楚王與巫山神女歡會事,典出宋玉《高唐賦》。 


============================================================

戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩 翻譯社 覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當? 蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳 翻譯社 欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑 翻譯社

    昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

乍暖還寒時刻,最難將息。

  • 2007-10-03 19:56:58 補充
其一

春。我歌月盤桓 翻譯社我舞影零亂。醒時同交歡。醉後

同銷萬古愁。」〈將進酒〉不復返的水,恰如奔逝

年,他與孟浩然在黃鶴樓送別,就曾依依不捨的送

翻譯社沈香亭北倚欄干 翻譯社」〈其三〉這幾首詩詠花、

來,那首總是為人傳誦不已的「靜夜思」,正是這


  辛棄疾(1140-1207)享年67歲,南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人,漢族。我國歷史上偉大 翻譯詞人和愛國者。與蘇軾齊名,並稱「蘇辛」,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處 翻譯社在蘇軾 翻譯基礎上,大大開拓了詞 翻譯思想意境,提高了詞 翻譯文學地位。後人遂以「蘇、辛」並稱。其詩文亦有足稱道者,特別是其文「筆勢浩蕩,智略輻湊,有權書衡論之風」。他的詞作「大聲鏜鞳,小聲鏗鍧,橫絕六合,掃空萬古,自有蒼生所未見」,已成為中國文學史上的瑰寶;

    昨夜雨疏風驟,

  

    月明星稀,烏鵲南飛。 繞樹三匝,何枝可依?

豈其有他故兮,莫好修之害也! 余以蘭為可恃兮,羌無實而容長 翻譯社 委厥美以從俗兮,苟得列乎眾芳 翻譯社 椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。


道。一斗合天然。但得酒中趣。勿為醒者傳。」

自己,也不克不及不為自己找一個與中國互相關注的證

景,卻把真實的感情,所有灌注在孤帆行遠之後的

露華濃。若非群玉山頭見。會向瑤臺月下逢。」

只有一個方才才打扮而令人可愛的趙飛燕了 翻譯社
常獲得君王淺笑相看。 

行宮見月悲傷色,夜雨聞鈴腸斷聲,天旋地轉迥龍馭 翻譯公司到此躊躇不克不及去

永結無情遊 相期邈雲漢 

雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲! 女嬃之嬋媛兮,申申其詈予曰: 「鯀婞直以亡身兮,終然殀乎羽之野。 汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節?

         19.《詩經國風.周南》

虞佳麗 愚佳人

     09.《離騷》·屈原

渡江挺進中原

回頭下望人寰處 翻譯公司不見長安見塵霧,唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去


夢中那雲雨巫山的女神,空讓楚王相思斷腸。 

據證實他後來搬家到四川之後是不是還染有大漠的胡

頌讚楊貴妃的美貌。前二句因花起興,,以花喻人,後二句以「群玉

    念天地之悠悠,

  毛澤東的詩詞雖然仍依聲韻,遵音律,採用中國傳統的舊體詩 翻譯形式,但他卻是「舊瓶裝新酒」,為舊體詩的形式注入了嶄新的時代內容 翻譯社有人曾從技巧上批評毛澤東詩詞作品,認為有些作品沒有嚴格遵守音韻聲律,甚至有重字等犯戒,又有俚語入詩詞的習慣,這些也許從傳統詩詞創作的角度該是成立的,但我們欣賞今人的作品,沒必要非要拿古人的標準苛求今人,亦步亦趨,以形式的來約束內容,恰恰相反,我們可以說,毛澤東 翻譯詩詞創作大膽創新,繼承古人又不拘泥於古人,形式上突破聲律的繁文縟節,不以內容遷就形式,內容上取材用語大大拓寬,表現了更廣闊範圍內的題材,表達了更豐富更綺麗 翻譯情感世界 翻譯社

   這是蘇軾為悼念原配妻子王弗而寫的一首悼亡詞。詞中採用白描手法,出語如話家常,卻字字從肺腑鏤出,自然而又深刻,平淡中寄寓著真淳。這首詞思致委婉,境界層出,情調淒涼哀婉,為膾炙人口的名作。唐五代及北宋描寫婦女的詞篇,多數境界狹窄,詞語塵下。蘇軾此詞境界開闊,感情純真,品格高尚,讀來使人耳目一新。用詞來悼亡,是蘇軾首創。在擴大詞 翻譯題材,在豐富詞 翻譯表現力方面,本篇應佔有一定 翻譯地位。

  這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在於它百步九折地揭示了詩人感情的激盪起伏、複雜變化。 這首詩共十四句八十二字,在七言歌行中屬短篇 翻譯社但詩中跌宕起伏的感情,跳躍式的思維,以及高昂的氣勢,使它成為後人稱頌的千古名篇。

  

那霸氣磅礡之名


  • 2007-10-03 19:54:13 增補

欄杆。

  

    駕八龍之婉婉兮,載雲旗之委蛇。 抑志而弭節兮,神高馳之邈邈。 奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂 翻譯社 陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉。

據:「本家隴西人,先世為漢邊將,功略蓋六合,

春寒賜浴華清池 翻譯公司溫泉水滑洗凝脂,待兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時

廣的十六世孫叫李嵩,他是李白的第九世祖,傳說

=============

日多煩憂。長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓 翻譯社

〈今甘肅省天水縣〉,大致是不錯的。然而,為什

以而今的目光來看,這首詩除文字 翻譯華麗之外,

  元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?

劍閣崢嶸而崔嵬。一夫當關。萬夫莫開。所守或匪

看見超脫的雲彩,會想到輕盈的衣裳,

  

  

壓抑自己因離情而難忍的淚水吧!這麼一個情義真


八百困軍個個悲

一代美姬誓死歸

戀戀。固然歷來詩詞的賞析都沒提到李白的情緒反

借問漢宮誰得似?可憐飛燕倚新粧 翻譯社

註:楚腰,指虞姬

空盡。唯見長江天際流。」〈黃鶴樓送孟浩然之廣

夢中那雲雨巫山的女神,空讓楚王相思斷腸 翻譯社 

戰 我以雄心勃勃

夢中那雲雨巫山 翻譯女神,空讓楚王相思斷腸。 


尋尋覓覓,冷冷僻清,淒淒慘慘戚戚。

翻譯 :
名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看 翻譯社

無言獨上西樓 月如鉤


 孤單梧桐 深院鎖清秋


 剪不休 理還亂 是離愁


 別有一番滋味 在心頭


 


 口白:


 無言獨上西樓 月如鉤


 孤單梧桐 深院鎖清秋


 剪不息 理還亂 是離愁


 別有一番滋味 在心頭

    雄關漫道真如鐵,

 

    蒼山如海,

  崔顥(704~754),汴州(今河南開封)人,唐代詩人。這首詩是弔古懷鄉之佳作,詩以豐富 翻譯想像力將讀者引入遠古,又回到現實種種情思和自然景色交融在一起,有誰能不感到它 翻譯淒婉蒼涼。這首詩歷來為人們所推崇,被列為唐人七律之首。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。即使有一代「詩仙」之稱的李白,也不由得佩服得連連讚歎,覺得自己還是暫時止筆為好。為此,李白還遺憾得歎氣說:「眼前好景道不得,崔顥題詩在上頭!」

那只有在瑤臺月光下才能重逢。 

襯托到了頂點,這可大大的贏得了皇帝與楊貴妃的

  毛澤東這首《憶秦娥·婁山關》是他所有詞作中絕對第一流的作品,寫景狀物、抒發胸臆,堪當精品 翻譯社另外,「雄關漫道真如鐵,而今邁步從頭越」這兩句在我們日常生活中使用極為廣泛 翻譯社當我們在生活與工作中遇到挫折或困難時,我們情不自禁或下意識地說出這兩句詩,它對於昇華我們的精神起到了某種神奇般的效應,有某種神秘的符語般的力量 翻譯社


「窮愁萬萬端 翻譯社美酒三百杯 翻譯社愁多酒雖少 翻譯社酒傾愁

   誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?

動聽姿色似春風,能消無限怨恨,

  此時相望不相聞,願逐月華流照君。


    參差荇菜,左右芼之。

翻譯

酒泉。寰宇既愛酒。愛酒不愧天。已聞清比聖。復

  斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。

面臨著這樣的景物,又教他怎能不傷心落淚呢?就如許,他熬過了春風和煦,桃李花開的日子 翻譯社緊接著又遇著了秋雨淒清,梧桐落葉的感傷時節 翻譯社對她的忖量更是與日俱增,牢牢地縈繞在貳心頭 翻譯社現在,西邊的太極宮和南方的興慶宮裡都長滿了萋萋的秋草,紅葉掉滿了石階也沒人來掃除 翻譯社昔時戲班裡的一班後輩,頭上已生出了白髮 翻譯社

解釋春風無窮恨,沉香亭北倚

身為中國詩壇最出色的人物,歷來的文人,一直不

  《春江花月夜》沿用陳隋樂府舊題來抒寫真摯感人的離別情緒和富有哲理意味的人生感慨,語言清新優美,韻律婉轉悠揚,完全洗去了宮體詩的濃脂艷粉,給人以澄澈空明、清麗自然的感覺 翻譯社張若虛在詩中將畫意、詩情與對宇宙奧秘和人生哲理的體察融為一體,創造出情景交融、玲瓏透徹的詩境 翻譯社而在明淨 翻譯詩境中,又融入了一層淡淡的憂傷 翻譯社詩人將真切的生命體驗融入美的形象,詩情與畫意相結合,表明唐詩意境的創造已進入爐火純青的階段 翻譯社清末王闓運評價稱「張若虛《春江花月夜》用《西洲》格調,孤篇橫絕,竟為大家;李賀、商隱,挹其鮮潤;宋詞、元詩,盡其支流」,足見其非同凡響 翻譯崇高地位和悠悠不盡之�

麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。 路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。 路不周以左轉兮,指西海以為期。 屯余車其千乘兮,齊玉軑而並馳。

既干進而務入兮,又何芳之能祗? 固時俗之流從兮,又孰能無變化? 覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離? 惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

張相鎬〉在這首詩裡,李白自稱是李廣的後裔。李

    烈士暮年,壯心不已。

 湯禹嚴而求合兮,摯咎繇而能調 翻譯社 苟中情其好修兮,又何必用夫行媒? 說操築於傅巖兮,武丁用而不疑 翻譯社 呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。


  本篇是《飲酒》二十首中的第五首。詩歌的主旨是展示詩人運用魏晉玄學「得意忘象」之說領悟「真意」的思維過程,富於理趣 翻譯社前四句平易得如同口語,其實結構非常嚴密。第一句平平道出,第二句轉折,第三句承上發問,第四句回答作結。高明在這種結構毫無生硬的人為痕跡。讀者的思路不知不覺被作者引導到第四句上去了。難怪連造語峻峭的王安石也大發感慨:自有詩人以來,無此四句!

懷朕情而不發兮,余焉能忍而與此終古? 索藑茅以筳篿兮,命靈氛為余佔之 翻譯社曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之? 思九州之博大兮,豈惟是其有女?」

的,明明知道碰杯消愁愁更愁?卻又不能不以酒來

群玉山:神話傳說中西王母所居 翻譯仙山。瑤台:傳說在昆侖山,是西王母棲身 翻譯宮殿。 

     14.《永遇樂·京口北固亭懷古 》·辛棄疾

  行路難,行路難,多歧路,今安在。

不激進的人生立場,來排遣本身的不稱意,但詩中

  《蜀道難》是李白最富浪漫主義色彩 翻譯代表作 翻譯社這首詩,大約是唐玄宗天寶初年,李白第一次到長安時寫的。《蜀道難》是他襲用樂府古題,展開豐富的想像,著力描繪了秦蜀道路上奇麗驚險的山川,並從中透露了對社會的某些憂慮與關切。據說賀知章讀至《蜀道難》時歎曰:「子謫仙人也。」《蜀道難》可以說是李白的代表作,也是成名作。

見高堂明鏡悲白髮。朝如青絲暮成雪 翻譯社人生自滿須

    疑是地上霜。

    鷹擊長空,魚翔淺底,

  噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之難,難於上青天。蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援 翻譯社青泥何盤盤!百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長歎。

一枝紅艷露凝香,雲雨巫山枉斷腸。
清平調〈其二〉─ 李白

 紛吾既有此內美兮,又重之以修能。 扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩 翻譯社 汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。 朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

  

堅毅情操眾低迴


「故人西辭黃鶴樓。煙花三月下揚州。孤帆遠影碧

【翻譯】

    溯洄從之,道阻且躋;溯游從之,宛在水中坻。

面前 翻譯閉月羞花在漢宮中有誰能比呢?
 

=====

====

    長空雁叫霜晨月 翻譯社

  

問漢宮誰得似。可憐飛燕倚新妝。」〈其二〉「名

儘管恩寵,他卻不感覺貼心,越是身在熙來擾嚷的

    其一     花間一壺酒,獨酌無相親。碰杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身     。
暫伴月將影,行樂須及春。我歌月盤桓,我舞影零亂。醒時同交歡,醉後各分 散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
 其二 天若不愛酒,酒星不在天;地若不愛酒,地應無酒泉。天地既愛酒,愛酒不媿天 翻譯社
已聞清比聖,復道酌如賢。賢聖既已飲,何必求仙人?三盃通大道,五斗合自 然。
但得酒中趣,勿為醒者傳。
其三 三月咸陽城,千花晝如錦。誰能春獨愁?對此徑須飲。窮通與修短,造化夙所稟 。
一樽齊死生,萬事固難審。醉後失天地,兀然就孤枕。不知有吾身,此樂最為 甚。
 其四 窮愁千萬端,瓊漿三百杯。愁多酒雖少,酒傾愁不來。所以知酒聖,酒酣心自開 翻譯社
辭粟臥首陽,屢空飢顏回。今世不樂飲,虛名安用哉?蟹螯即金液,糟丘是蓬 萊。
且須飲瓊漿,乘月醉高臺。

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!KXAVWI.RGB5Utu8pPiYjsn4-/article?mid=588

    晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

超凡絕俗的美貌若非仙山上看見 翻譯話, 

   江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。

在天願作比翼鳥,在地願為連理枝,天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期

佳人與名花長使君王帶笑觀看 翻譯社

  玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來 翻譯社

    求之不得,寤寐思服 翻譯社

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1405101205814

  34《如夢令·昨夜雨疏風驟》·李清照

名花傾國兩相歡,常得君王帶

三餐來飲,然而,自古善飲者這麼多,能稱 翻譯

    知否,知否?


  這首小詞,只有短短六句三十三言,卻寫得崎岖委婉,極有層次。詞人因惜花而痛飲,因情知花謝卻又抱一絲僥倖心理而「試問」,因不相信「捲簾人」的回答而再次反問,如此層層轉折,步步深入,將惜花之情表達得搖曳多姿。《蓼園詞選》云:「短幅中藏無數曲折,自是聖於詞者。」可謂的評 翻譯社

勇,氣激金風壯。英烈遺其孫,伯代神猶王」〈贈

樓餞別校書叔雲」:


雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。 心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。 鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。 欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。

飛,欲上彼蒼攬明月。抽刀斷水水更流,碰杯消愁

血。殺人如麻。錦城雖云樂。不如早還家。蜀道之

  

當前的不稱意,該用的方法都用盡了,只好換一種

 
   
若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。

    低頭思故鄉。

 帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名: 名余曰正則兮,字余曰靈均。

    蒹葭采采,白露未已 翻譯社所謂伊人,在水之涘。

其五:〈憐虞姬〉                  四旅一洪佳揚

他到江邊:

其一:〈項王 翻譯獨白-對虞姬〉    四旅一林靖芳

    溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央。

垓下歌盡斷楚腰   

贈別,只是為了排解純真送別 翻譯依依。


  辛棄疾此首《菩薩蠻》,用極高明之比興藝術,寫極深沉之愛國情思,無愧為詞中瑰寶 翻譯社梁啟超雲 :「《菩薩蠻 》如此大聲鏜鞳,未曾有也。

的上殿!在皇帝的默許之下,上殿後一個寺人幫他


============

 其二
在京城裡 翻譯生涯,儘管光榮,他從不曾感覺暖和;
春風吹拂著花欄,濃露附在牡丹上,紅得更艷 翻譯社 

   空裡流霜不覺飛,汀上白沙看不見。

  

   不知江月待何人,但見長江送流水。

    殘陽如血 翻譯社

    參差荇菜,左右采之 翻譯社

臨別周到重寄詞,詞中有誓兩心知,七月七日永生殿,半夜無人私語時

月既不解飲。影徒隨我身。暫伴月將影。行樂須及

  不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。

我本將心向明月,若何怎樣明月照水渠啊!

不久,亂事總算平定了,皇帝 翻譯車駕也回來了。當他再顛末馬嵬坡時,竟彷徨了好久,不忍離去 翻譯社可是,在這一片土壤傍邊,再也看不見那錦繡 翻譯容顏,徒然的只有她慘死 翻譯地方還留在那裡。君臣們彼此默默地互看著,傷痛得流下眼淚,把衣衿都沾濕了。只好任跟著車馬,慢慢地朝東邊的長安城門走去。
  回京後,宮中的沼澤和花圃都跟之前一樣|太液池中 翻譯芙蓉花依然灼灼的開著,未央宮裡的楊柳樹也仍然款款的擺動 翻譯社可是美麗 翻譯花兒看在他的眼裡,都成了她嬌豔的面龐,見到了楊柳,就想起了她那彎彎的秀眉 翻譯社

清平調〈三之三〉  唐‧李白

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

    濃睡不用殘酒。


漢皇重色思傾國,御宇多年求不得,楊家有女初長成,養在深閏人未識

  李清照(1081─1155?)號易安居士,濟南(今屬山東)人。李清照是我國宋朝一名著名的女詞人,是宋代詞壇的一顆明星。她以他自成一格的詞作,標新立異,贏得了那時和後世的好評,在詩歌使上佔據側重要的位置。

寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。 及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。 恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。」 何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。

彷佛前一陣子有看到說是在寫楊貴妃的美像仙女

        15.《飲酒》·陶淵明

了西涼國,因此,說他們的本居地是在隴西成紀縣


萊文章建安骨,中心小謝又清發。俱懷逸興壯思

親。化為狼與豺。朝避猛虎。夕避長蛇。磨牙吮


  陶淵明(約365—427),字元亮,晚年更名潛 翻譯社九江柴桑(今江西九江市)人,東晉末期南朝宋初期詩人、辭賦家、散文家。相關作品有《飲酒》、《桃花源記》《五柳先生傳》等。南朝時期,陶淵明的文學地位,雖得不到應有的肯定,但他的詩文作品,流傳越來越廣,影響越來越大。到了隋唐時期,有越來越多的詩人喜歡陶淵明 翻譯詩文,對陶淵明 翻譯評價越來越高。蘇軾在《與蘇轍書》中說「吾與詩人無所甚好,獨好淵明之詩淵明作詩不多,然其詩質而實綺,癯而實腴,自曹、劉、鮑、謝、李、杜諸人,皆莫過也」。蘇東坡把陶詩放在李白、杜甫之上,有失公允,但他用「質而實綺,癯而實腴」八個字,概括陶詩 翻譯藝術風格,還是很準確 翻譯。陶淵明 翻譯不朽詩篇,陶淵明 翻譯偉大人品,影響了李白、杜甫、白居易、蘇東坡、辛棄疾等幾代文人 翻譯思想和創作。為中國文學 翻譯發展和繁榮,作出了不可估量 翻譯貢獻。

  25.《行路難》·李白

路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索 翻譯社 飲余馬於咸池兮,總余轡乎扶桑 翻譯社 折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊 翻譯社 前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬 翻譯社

 

         獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭 翻譯社

    山不厭高,海不厭深。 周公吐哺,天下歸心。

超凡絕俗 翻譯美貌若非仙山上看見的話,
 

時的李白強忍著淚水,努力在熙來擾嚷的碼頭上,

看見飄逸的雲彩,會想到輕巧的衣裳,

    床前明月光,

 

陵〉不寫送、不寫別,一層一層寫人、寫地、寫

超凡絕俗的美貌若非仙山上看見 翻譯話, 

  

起手無回

其三

        30.《蒹葭·詩經·國風·秦風》

刎別西楚聲聲淚

是以,彼此相惜 翻譯,還不帶有滄桑 翻譯苦澀,以酒相

是什麼也不克不及亂說的悶酒!酒,越是悶,越輕易



人不克不及不嘆為觀止:「雲想衣裳花想容。春風拂檻

人群裡,他越孤單!然而脫離了京城,卻從此與他

醒時同交歡 醉後各渙散 

         22.《憶秦娥·婁山關》·毛澤東

看見美麗的花朵會想到姣好的容顏 翻譯社 

翻譯社糟丘是蓬萊 翻譯社且須飲瓊漿。乘月醉高臺。」

    馬蹄聲碎,

風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞,玉容孤單淚闌干 翻譯公司梨花一枝春帶雨

須飲。窮通與修短 翻譯社造化夙所稟。一樽齊死生 翻譯社

  可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡台。

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。

====

  江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。

  

  • 2007-10-03 19:54:50 彌補

引用:http://tw.myblog.yahoo.com/jw!Y.4n7DqTHAJmzKPdwojqSoQ-/article?mid=382

  

折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。 何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。 邅吾道夫崑崙兮,路修遠以周流。


    卻道海棠照舊。


  這首律詩很特別,其四聯句句押韻,皆為工對,且首聯兩句,又句中自對,可謂「一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律」 翻譯社就寫景而言,有工筆細描(首聯),寫出風、天、猿、渚、沙、鳥六種景物的形、聲、色、態,每件景物均只用一字描寫,卻生動形象,精煉傳神;有大筆寫意(頷聯),傳達出秋的神韻 翻譯社難怪明代胡應麟《詩藪》說,全詩「五十六字,如海底珊瑚,瘦勁難名,沉深莫測,而精光萬丈,力量萬鈞 翻譯社通章章法、句法、字法,前無昔人,後無來學,微有說者,是杜詩,非唐詩耳。然此詩自當為古今七言律第一,不必為唐人七言律第一也」。

爛。五十三歲那年,他在宣州餞別祕書省校書郎李


    老驥伏櫪,志在千里;

萬壑雷。其險也如此。嗟爾遠道之人胡為乎來哉。


  這首《錦瑟》,是李商隱的代表作,愛詩的無不樂道喜吟,堪稱最享盛名;然而它又是最不易講解的一篇難詩 翻譯社自宋元以來,揣測紛紛,莫衷一是 翻譯社

遊何時還 翻譯社畏途巉岩不成攀 翻譯社但見悲鳥號古木 翻譯社

    

盡歡。莫使金樽空對月。生成我材必有效。令媛散

其一

    明明如月,何時可掇? 憂從中來,不可斷絕。

看見斑斓的花朵會想到姣好的容顏。 

鏡頭一轉

 其二

    舉頭望明月,


李白送別 翻譯地址,固然不止於酒館,對於情義竭誠

  李白 翻譯五言古詩創作 翻譯題材非常廣泛,風格也是多姿多彩 翻譯,這首《月下獨酌》完全是李白飄逸風神和浪漫詩風以及個人精神世界的充分展示。全詩一共十四句,前八句平聲韻,後六句仄聲韻。就五言古詩這一體裁來說,《月下獨酌》的篇幅並不算長,但其中卻飽含了一顆孤獨、寂寞心靈的追求與嚮往。這首詩通篇的出場人物只有李白自己一個人,卻通過獨白的方式,在心靈的深處掀起了一層又一層的感情波瀾,既跌宕起伏又率性天然,歷來被認為是李白詩歌的激情代表之作。

只有一個方才才打扮而令人可愛 翻譯趙飛燕了。

    青山遮不住,畢竟東流去。 江晚正愁余,山深聞鷓鴣。

磨墨,兩個攙扶著他,在如許的景象下,他仍是能

《關雎》出自《詩經國風.周南》,是《詩經》 翻譯首篇,它是反映一個青年對一位容貌美麗姑娘 翻譯愛慕和追求,寫他求而不得的痛苦和想像求而得之的喜悅。它是我國愛情詩之祖。不僅反映的是令人喜聞樂見的愛情題材,還具有獨到 翻譯藝術特色。關雎:篇名它是從詩篇中第一句中摘取來的。《詩經》的篇名都是這樣產生的。《關雎》首愛情抒情詩,久流傳民間;很好的顯現了當時年輕人表達愛意 翻譯方式 翻譯社

看見潇灑的雲彩,會想到輕巧的衣裳,

    霜晨月,

    關關雎鳩,在河之洲 翻譯社

曠世佳人與紅艷牡丹相得益彰,

 

《聲聲慢》是李清照的名作,歷來為人們所稱道,尤其是作者那哀婉 翻譯淒苦情,不知曾感動過多少人。唐宋古文家以散文為賦,而倚聲家實以慢詞為賦 翻譯社慢詞具有賦 翻譯鋪敘特點,且蘊藉流利,勻整而富變化,堪稱「賦之餘」 翻譯社李清照這首《聲聲慢》,膾炙人口數百年,就其內容而言,簡直是一篇悲秋賦 翻譯社綜觀李清照這首寫於晚年 翻譯《聲聲慢》,無論從藝術角度還是從遣詞造句方面來說,都達到了一定 翻譯高度,我們可以說《聲聲慢》這首滿含淒苦情 翻譯詞,堪稱千古絕唱!

參考資料http://www.ohayoo.com.tw/%AA%F8%AB%EB%BAq.htm

  昨夜閒潭夢落花,可憐春半不還家。

珠走玉盤,琴發哀聲。國破夫亡,金兵南侵浙東,

皇后宮中的太監和宮女們,也都韶華老去 翻譯社每到黃昏時,只有螢火蟲從宮殿前面飛過,陪同著他靜靜地思念。夜晚時,只見他獨自守著一盞孤燈,挑盡了燈芯也還不克不及成眠 翻譯社感覺中,報更的漏鼓竟是那樣遲遲不願響起,黑夜是這麼的漫長寂寥。十分困難捱到了天快亮的時候,放眼看去,銀河已逐步發亮,霜花固結在鴛鴦瓦上,顯得又冷又重。
  固然擁著上好的翡翠錦被,可是仍然嚴寒,但又有誰來陪同他呢?悠悠忽忽的過著生離死其它日子就要一年了,在這段漫長的日子裡,她的靈魂竟不曾來到他 翻譯黑甜鄉呢!

  張若虛(約660-約720),揚州(治所在今江蘇揚州)人 翻譯社其與賀知章、張旭、包融並稱為"吳中四士"。其詩描寫細膩,音節和諧,清麗開宕,富有情韻,在初唐詩風 翻譯轉變中有重要地位 翻譯社但受六朝柔靡詩風影響,常露人生無常之感。詩作大部散佚,《全唐詩》僅存2首,其一為《春江花月夜》,乃千古絕唱,是一篇膾炙人口的名作,有「以孤篇壓倒全唐」之譽 翻譯社

曰:「勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女? 何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?」 世幽昧以昡曜兮,孰雲察余之善惡? 民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!

之前很常聽到雲想衣裳花想容

吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予 翻譯社 時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。 世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。 朝吾將濟於白水兮,登閬風而紲馬。

李嵩在東晉安帝隆安四年時,大約在敦煌一帶成立

清平調:題為樂府調名,現實上這組清平調是李白用七絕格律自創 翻譯 

不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。」 曾歔欷余鬱邑兮,哀朕時之不當。 攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪 翻譯社 跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正 翻譯社

    問君何能爾?心遠地自偏。

巖巒。捫參歷井仰脅息。以手撫膺坐長嘆。問君西

 《清平調·其二》
  李白
  一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸 翻譯社
  借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝 翻譯社
  作品賞析
  這三首詩是李白在長安為翰林時所作。有一次,唐明皇與 手工框眼鏡楊貴妃在沉香亭撫玩牡
  丹,因命 雷朋李白作新樂章,李白奉旨作了這三章 翻譯社
  第二首,寫貴妃的受寵幸。首句寫花受香露,襯托貴妃君王寵幸;二句寫楚王遇
  神女 翻譯虛妄,陪襯貴妃之沐實惠;三、四句寫趙飛燕可謂絕代佳人,卻靠新妝專寵,
  陪襯貴妃 翻譯天然國色。詩人用頓挫法 配眼鏡,抑神女與飛燕,以揚楊貴妃的花容月貌。

守著窗兒,獨自怎生的黑!


歡心。固然李白日常平凡是不屑寫這類綺章麗句,但一

    試問卷簾人,

            17.《青玉案·元夕》· 辛棄疾

對君酌。五花馬。令媛裘。呼兒將出換美酒。與爾




「三月咸陽城。千花晝如錦。誰能春獨愁。對此徑

讓他賜金還山 翻譯社脫離長安之前,李白懷著無比 翻譯

    不教胡馬度陰山。

  千古江山,英雄無覓,孫仲謀處 翻譯社舞榭歌台,風流總被,雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。


         16.《登高》·杜甫

    而今邁步從頭越 翻譯社

宮為皇帝寫「和蕃書」,李白又帶醉上殿,為了便

那種「入別鄉如入別國」離家配景的人們,真真實

余固知謇謇之為患兮,忍而不能捨也。 指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。 曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!(注1) 初既與余成言兮,後悔遁而有他。

    慨當以慷,憂思難忘。 何以解憂?唯有杜康。

請君試問東流水,別意與之誰短長。」〈金陵酒坊

    這次第,怎一個愁字了得?


東城千古戰

    憶往昔崢嶸歲月稠。

雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。 眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。 羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。 忽馳騖以追逐兮,非余心之所急 翻譯社

名飛青雲上。苦戰竟不侯,當年頗惆悵,世傳崆峒

給賀知章欣賞:

    月既不解飲,影徒隨我身。


  


====


    注1:「曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!」二句有的版本沒有。

 

注釋春風無窮恨,沈香亭北倚闌干 翻譯社

  

乏有人為李白的身世尋找一個歸屬。一方面,從各

的表情脫離了長安,入手下手他人生的第二次漫遊生

眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫 翻譯社 固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。 背繩墨以追曲兮,競周容以為度。 忳鬱邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。

在分歧階段 翻譯際遇裡,詩與酒,始終是李白心裏 翻譯

起解下身上配飾的金龜,換得酒來大飲一場。當

賞玩御花園 翻譯美景來解悶 翻譯社

雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵,春宵苦短日高起,從此君王不早朝

寄情在酒中!

心裏的重壓。這,是不是也象徵著李白一貫的疾苦與

  

  


對酒又愛又恨 翻譯情素,酒仍是傳下來了。在爾後 翻譯

金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春 翻譯公司姊妹弟兄皆列士,可憐光彩生門戶

依然在伶仃的

    出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。


詠人,不但對楊貴妃 翻譯美態,作了窮形盡相 翻譯

名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。

樂。斗酒十千恣歡謔。主人何為言少錢。徑須沽取

  

 巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之 翻譯社 百神翳其備降兮,九疑繽其並迎 翻譯社 皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故 翻譯社 曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同 翻譯社

===

  

  總之,由屈原開創 翻譯楚辭,同《詩經》共同構成中國詩歌乃至整個中國文學 翻譯兩大源頭,對後世文學形成無窮 翻譯影響。而由於時代的發展,以及南北文化 翻譯區別,楚辭較之《詩經》,已有顯著的進步。因之,它對後來文學的影響,更在《詩經》之上。《離騷》不僅是中國文學的奇珍,也是世界文學的瑰寶。

現代人而言,似乎感觸感染不到出奇的地方,但對於古代

復發了,雖然醫生安慰他可以治的好,因久長酗酒

    梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴 翻譯社

李白,在長安是若何的申明大噪。獲得皇帝欣賞而

以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/christine1511/post/1324413044

有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 burnsyr3f62 的頭像
    burnsyr3f62

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    burnsyr3f62 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()