close

技術文件翻譯推薦這意思是指在竹科工作...(恕刪)
我一直以為是 Sci...(恕刪)

翻譯公司我是指擺爛死.
樓下?
roger6515 wrote:

Hsiuan wrote:
如許翻也許比較好?樓...(恕刪)


(例如信義區),區 翻譯名字叫做"科學工業園"!! 也太扯了吧~~
這意思是指在竹科工作的大陸人比台灣人多是嗎?
怎麼沒印象是如許翻阿 太誇大了
看來我要去重建英文了.....
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯...

我一向以為是 Sci...(恕刪)

我一向以為是 Sci...(恕刪)
天才英文翻譯 Wangbei Wangnan...

去新竹科學工業園區的官網看,寫的是Hsinchu Science Park.
1. 大陸人比歐麗人士多啦!!!
2. 同一啦!!!

我只感覺高公局的路標越改越爛

chudwu wrote:




翻譯 翻譯公司最少沒照片那麼怪就是了..

我一向以為是 Sci...(恕刪)
Science Industrial Park 之類的
換個拼音法就看不懂了...

我一向以為是 Sci...(恕刪)

之前看到都是science park

我一直以為是 Science Industrial Park 之類 翻譯...




本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2222331有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 burnsyr3f62 的頭像
    burnsyr3f62

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    burnsyr3f62 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()