close

出生證明翻譯服務本還以為如許他們必然聽的懂,沒想到他們倆只是互看一眼,然後相繼大笑。



不死心又問了一次,決心拉長腔調,無奈他老人家還是搖搖頭。


「屢~試~不~爽~是什麼意思??」
「呵呵、爺爺。」嘴角抽蓄,我很貝戈戈的露出諂媚 翻譯笑容並朝白叟家坐近。




吼,早就叫你戴助聽器就不聽……你地孫兒我要被笑死了啦……
(其實後來想一想這是委宛到哪去)


那、委宛一點好了:「唉喲,就是……怎麼試都不爽啦!=皿=」
=口=……
「可是又沒紙!」我抱怨。
非要講到讓你聽懂為止!!(熱血沸騰?)

=皿=,我不伏輸!
「屢勸不聽的意思!>ˇ<」眼睛閃著亮光,我收到了自家老媽和老爸的一個世紀大白眼。呃?幹麻?我講的還不敷實際嗎?
我怨哪…………




「屢試不爽是什麼意思?」我小心翼翼的問,有點口齒不清。
「不就是女字嘛!怎麼你連這也不知道?!」
「爺爺要寫在紙上才會懂吧。」此時,在紅綠燈左轉的老爸道。
「什麼?」爺爺是廣東人,講起話來有種怪腔 翻譯社
「女字部首……」只是他伸出全是皺紋的手比了比。

0ˇ0您終於聽懂啦?!我好高……欸欸欸?


「什麼意思喔?0_0」癟癟嘴,其實這個字我常看到,但就是不克不及很正確的翻譯。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯嘖嘖……到底是啥意思啊?算了算了,應當是……
「>▽<唉喲我要笑死了……屢試不爽最好是這個意思啦……」

「我說,屢試不爽是什麼意思?」我又問,他老人家皺起眉頭。


「= =,」俄然靈機一動。

「那個……」不要用你那大大的眼球瞪我啦……我有一個很大的問題要問您欸……為了避免您的孫兒繼續被他該○的父母親冷笑,您必然要幫手呀……
望著又開始狂笑的老爸老媽,和對我這個孫兒評價又下降的爺爺……







「究竟是哪裡錯啦。」已不想再跟這兩個瘋子辯,我舉白旗降服佩服。



「我知道你們必然照舊不懂,我再講白一點:『就是必然要試到爽就對了』。對吧?!=ˇ=」


  話說某天,漂一家人要出去玩,在動身 翻譯旅程上,漂媽忽然問了個問題 翻譯社


(那次看到還拿去網路上對,居然找不到錯字……)
「030噗!」噁!妳吐什麼口水呀臭老媽!不對嗎?!
「你講話不清晰,爺爺聽不懂。」老媽插進來一句。

這死老爸,專心開車吧你!免得等一下笑到口吐白沫換我來開去撞車!
夭壽,是怎樣?!這注釋不對嗎?


……無言的望向右手邊,本年高齡九十四歲、擁有輕度聽覺障礙、白叟斑出奇地少、癟著一張嘴、正瞪著我的可愛曾祖父……
「你問爺爺。」老媽狂笑之餘還不忘朝我扔個活字典。

老人家臉上冒出三條線。「屢試不爽……」
「屢試不爽……漂啊,屢試不爽是什麼意思?=ˇ=」她在看一本講啥人生大事理的鬼書,裡頭提到了屢試不爽,卯起來問我。

「女字部首?」突然,他睜大眼。
然則爺爺很聰明,都這麼老了居然能默書出長恨歌……
「哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!」=皿=,真是夭壽,我老爸的頭怎麼黏在方向盤上?是不想活了想帶我一起下地獄見西施和白仔?(詳情請看藍色死活戀)
「爺……」於是我就學起了櫻桃小丸子。很貝戈戈的可憐樣 翻譯社



本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/boby874/post/1277204998有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 burnsyr3f62 的頭像
    burnsyr3f62

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    burnsyr3f62 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()