但有證實並非Selena,而是Emily Warren!(肥鴨還沒好好聽這個女歌手)
Let's show them we are better
讓我們證明我們可以更好
Let's show them we are better
讓鉦昱翻譯社們證實鉦昱翻譯社們可以更好
Let's show them we are better
讓我們證實鉦昱翻譯社們可以更好
Out on the terrace
在這個陽台上
If we go down
假如要沉溺
If we go down then we go down together
若是要沉溺我們就一路吧
We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(若是要沉溺)
We'll get away with everything
我們將闊別這一切
(固然更多的是許多人砲轟他們的歌詞沒什麼意義就是了)
以下是肥鴨翻譯
We were staying in Paris
那段在巴黎的日子
We'll get away with everything
我們就遠離所有的一切
Let's show them we are better
讓我們證實鉦昱翻譯社們能更好
We breathe in the air of this small town
鉦昱翻譯社們呼吸著這座小鎮的氣味
We were staying in Paris
鉦昱翻譯社們那時在巴黎
Let's show them we are better
讓我們證實鉦昱翻譯社們可以更好
While I'm wasted with someone else"
然後我卻跟他人喝酒微醺
If we go down then we go down together
若是要沉溺的話我們就一路吧
Let's show them we are better
讓我們證明吧
Out on the terrace
站在陽台上
Let's show them we are
讓我們證實
Let's show them we are
讓我們證實
Let's show them we are
讓鉦昱翻譯社們證實
Posting pictures of yourself on the internet
忙著上傳自己的照片
We'll get away with everything
鉦昱翻譯社們就闊別所有的一切
They'll say you could do anything
他們會說你可以做任何事
Let's show them we are
讓我們證實
On our own cuttin' class for the thrill of it
感受著這場的逃亡所帶來的快感
If we go down then we go down together
如果要沉淪鉦昱翻譯社們就一路吧
They'll say that I was clever
他們也會說我很睿智
Let's show them we are better
讓我們證實我們可以更好
Let's show them we are better
讓我們證明我們可以更好
Let's show them we are
讓鉦昱翻譯社們證實
They'll say that I was clever
他們會說鉦昱翻譯社是睿智的
Let's show them we are better
讓我們證明吧
They'll say you could do anything
他們會說翻譯公司可以做任何事
We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(假如要沉溺)
They'll say you could do anything
他們會說你可以做任何事
I don't know if it's fair but I thought "How could I let you fall by yourself
鉦昱翻譯社不知道這跟公允有什麼關係,但我沒法讓你一小我冒險
Let's show them we are better
讓我們證實我們能更好
Let's show them we are better
讓我們證實鉦昱翻譯社們可以更好
有更多的歌詞解析,在歌詞下面跟大家聊
We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(如果要沉淪)
Let's show them we are better
讓我們證實鉦昱翻譯社們可以更好
Let's show them we are better
讓我們證明我們可以更好
Let's show them we are
讓我們證實
Let's show them we are
讓我們證實
Getting drunk on the past we were livin' in
配著我們的曩昔飲酒到醉
If we go down then we go down together
They'll say that I was clever
他們也會說我很睿智
這邊是個有趣的部落客闡發
http://cliffordstumme.com/2017/01/20/what-does-paris-by-the-chainsmokers-mean/
The Chainsmokers 老煙槍他們這首歌想要轉達的意涵
其實是人對於生活中許多規則以及戒律的逃離
第一段的歌詞也許良多人會以為是事首要將實際拍成照片 take this in a shot
但實際上是將生涯中的苦悶變成烈酒一口喝下
「好難,不覺得會成」
而此中這裡的父母也不見得真的是形象化的家人角色
反倒是社會上的教條紀律的化身(爸媽是無辜的XDD)
最後,或許良多人也會以為這是情侶私奔?
但更有可能的是友誼的陪同
我不肯看翻譯公司一小我沉溺/出錯/挑戰
要就我們一路去做吧
We were staying in Paris
那段在巴黎的日子
To get away from your parents
為了闊別你的怙恃
If we go down then we go down together
若是要沉溺的話我們就一路吧
If we go down
假如要沉溺
有趣的是,有網路訊息訛傳這首vocal是Selena Gomez
Let's show them we are better
讓鉦昱翻譯社們證實我們可以更好
如果要沉淪我們就一起吧
自疇前年的Roses後,客歲的Closer、All We Know等等的一首首好歌接續湧出
If we go down
若是要沉淪
To get away from your parents
為了遠離你的父母
And I thought "Wow, if I could take this in a shot right now
那時我想著「哇,假如我把這件事情成酒一口乾了
I don't think that we could work this out"
我不感覺我們可以做到」
We were staying in Paris
那段在巴黎的日子
If we go down then we go down together
若是要沉溺我們就一路吧
Let's show them we are
讓我們證實
We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(如果要沉溺)
You look so proud standing there with a frown and a cigarette
你看起來有點傲氣的站在那,手上拿著香菸、微微地皺著眉
Let's show them we are better
讓我們證實鉦昱翻譯社們可以更好
以下內文出自: http://sokloze.pixnet.net/blog/post/339208091-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社